I saw this on the blog of someone in the process of adopting internationally:
Mom’s Without Boarders.
You know, I don’t really want to live in a fascist grammarian dictatorship where people have to grasp how the English language is used and punctuated before they are allowed to become parents. Except I kind of do. Maybe. Sometimes.
I would totally live in said fascist grammarian dictatorship. (via bluishorange)I might live there, too. Maybe. But what if it really was “Mom’s Without Borders”? My mom has few boundaries, so maybe this was just a statement of fact. Mom is without borders. (via me3dia)
Or maybe mom just evicted the people who were renting rooms in her house. And she is now without boarders. Totally plausible. Snobs. (via successisnotanoption)
And in your scenario it’s a complete sentence to boot. Let’s go with it! (via bluishorange)
She’s just a resentful empty nester. That’s why she is adopting.